32. sidra

בּהר / BeHAR / "Na hoře"

Vajikra (3. Mojžíšova) 25:1-26:2

  • Běžný rok:

    V běžném roce se tento oddíl čte dohromady se sidrou Bechukotaj.

    • 1. čtoucí: Vajikra 25:1-18
    • 2. čtoucí: Vajikra 25:19-28
    • 3. čtoucí: Vajikra 25:29-38
    • 4. čtoucí: Vajikra 25:39-26:9
    • 5. čtoucí: Vajikra 26:10-40
    • 6. čtoucí: Vajikra 27:1-15
    • 7. čtoucí: Vajikra 27:16-31
    • MAFTIR (8. čtoucí): Vajikra 27:32-34
  • Přestupný rok:

    V přestupném roce se čte samotná sidra Behar takto:

    • 1. čtoucí: Vajikra 25:1-13
    • 2. čtoucí: Vajikra 25:14-18
    • 3. čtoucí: Vajikra 25:19-24
    • 4. čtoucí: Vajikra 25:25-28
    • 5. čtoucí: Vajikra 25:29-38
    • 6. čtoucí: Vajikra 25:39-46
    • 7. čtoucí: Vajikra 25:47-54
    • MAFTIR (8. čtoucí): Vajikra 25:55-26:2

Haftara k BeHAR

  • Jirmejahu (Jeremiáš) 32:6-27

Berit Chadaša k BeHAR

  • Podle návrhu Davida H. Sterna:
    • Uri (Lukáš) 4:16-21
    • Korintim Alef (1. Korintským) 7:21-24
    • Galitim (Galatským) 6:7-10

Hebrejský výraz BeHAR (בּהר), což je čtvrté slovo v hebrejském záznamu stejnojmenné paraši (oddílu čtení z Tóry), je složeninou dvou samostatných výrazů, a to předložky BE (בּ), jež může mít tyto významy: do, na, skrze, mezi, podle, prostřednictvím, v, uvnitř, za a podobně, a podstatného jména HAR (הר), které má tyto významy: hora, horstvo, pohoří (PÍPAL, B. Hebrejsko-český slovník ke Starému zákonu. Praha: Kalich, 2006. ISBN 80-7017-029-8 [str. 24, 43]).

České Bible hebrejský výraz BEHAR, jenž se nachází ve Vajikra (Leviticus) 25:1, překládají shodně, a to souslovím na hoře.